این نوشته در مورد نتایج خنده دار مترجم گوگل است که تقریبا در مورد همه مترجمهای ماشینی در همه زبانها صادق است.
چندی قبل یکی از فارسی زبانان طنز پرداز اینترنتی (علیرضا۲۴)(فیس بوک علیرضا۲۴) فیلمی را در مورد استفاده کاربردی ترجمه ماشنی گوگل در یوتیوب منتشر کرد. این فیلم به اینصورت است که فرد یک سناریوی فرضی را به زبان فارسی نوشته و اجرا میکند. بعد ترجمه انگلیسی آنرا هم به همان صورت قبلی اجرا میکند. در نهایت متن ترجمه شده انگلیسی را دوباره با مترجم گوگل به فارسی ترجمه می کند. این متن آخر را دوباره در همان حالت قبلی اجرا میکند که بسیار جالب و خنده دادر درآمده. تصور نمیکنم کسی بتواند این فیلم را ببیند و بتواند جلوی خنده خودش را بگیرد.
لینک اول برای دیدن یا دانلود
نسخه یوتیوب این فیلم را در زیر می توانید می بینید.
چندی قبل یکی از فارسی زبانان طنز پرداز اینترنتی (علیرضا۲۴)(فیس بوک علیرضا۲۴) فیلمی را در مورد استفاده کاربردی ترجمه ماشنی گوگل در یوتیوب منتشر کرد. این فیلم به اینصورت است که فرد یک سناریوی فرضی را به زبان فارسی نوشته و اجرا میکند. بعد ترجمه انگلیسی آنرا هم به همان صورت قبلی اجرا میکند. در نهایت متن ترجمه شده انگلیسی را دوباره با مترجم گوگل به فارسی ترجمه می کند. این متن آخر را دوباره در همان حالت قبلی اجرا میکند که بسیار جالب و خنده دادر درآمده. تصور نمیکنم کسی بتواند این فیلم را ببیند و بتواند جلوی خنده خودش را بگیرد.
لینک اول برای دیدن یا دانلود
نتایج خنده دار مترجم گوگل |
نسخه یوتیوب این فیلم را در زیر می توانید می بینید.
توضیح اینکه اصولا ترجمه رفت و برگشت در یک سیستم ترجمه ماشینی برای بیشتر زبانها می تونه متن اولیه را کلا عوض کنه. دلیل آنهم اینه که مدل استفاده شده برای تولید یک مترجم مثلا انگلیسی به فارسی و برعکس یک سرویس متقارن نیست. برای همین ترجمه رفت و برگشت می تونه متفاوت باشه.